sábado, 2 de octubre de 2010

Real Betis como fenómeno lingüístico

Aparte de que uno sea o no seguidor de este equipo de fútbol, es uno de los equipos españoles con mayor interés filológico. Dentro de él, podemos encontrar tres fenómenos muy interesantes, como:
1) "Balompié": calco lingüístico de la forma inglesa "football", en este caso de tipo semántico pero no estructural. Muy pocos clubes tienen esta forma en su nombre, casi todos han preferido ser "football club" o "club de fútbol".

2) "Musho Betis": aquí la realización de la dental africada /sh/ es una realización fuerte, rehilada y más allá de lo alveolar. Un hecho muy interesante.

3) "Viva el Betis manque pierda": esta forma es un vulgarimo. Podría venir de la estructura "más aunque", vulgarizada por la rapidez del habla, o de "mal que pese", donde se contraería "malque" y la /l/ pasaría a nasalizarse, dando /n/ y resultando en "manque". Personalmente, veo más probable la primera evolución lingüística.

No hay comentarios:

Publicar un comentario