miércoles, 19 de enero de 2011

¿Son válidas o no las adaptaciones?

Hoy en el máster CAP (o M.A.E.S que viene a ser lo mismo), se ha discutido en clase sobre las adaptaciones literarias, sobre su conveniencia o no. Sigo inclinándome por la mejor postura posible: la convivencia de la obra original y la adaptación. Esta última puede facilitar más la lectura a chicos de menos edad (sobre todo si son grandes obras), suelen traer actividades finales realmente interesantes y pueden ir acompañadas de notas a pie de página donde se expliquen conceptos difíciles, partes confusas o fragmentos del texto original. Otra cosa es ya si la adaptación está bien realizada o no, pero ahí debemos ser nosotros quienes hagamos la criba para ofrecer un buen material a aquellos a los que enseñamos.
Por último, la adaptación nos debe intentar incitar a la lectura de la obra en su formato original y de no ser así, ofrecer una versión clave y fiel de la misma. Eso sí, no está bien ser unos radicales que se llevan las manos a la cabeza y gritan "¡Oh, Dios, están destrozando el Quijote¡". ¿Acaso no se quedan tocadas las obras al ser traducidas, cambiando sentidos y palabras, y nadie se alarma por ello?

Si queréis un buen ejemplo de adaptación literaria a mi modo de ver, echadle un buen vistazo a la adaptación del Quijote en la colección Cucaña de Vicens-Vives .

No hay comentarios:

Publicar un comentario