jueves, 23 de septiembre de 2010

¿Realmente hace daño el préstamo lingüístico?

Sin duda alguna, éste es uno de los temas más controvertidos en nuestro idioma. En este post, quiero razonar la visión que se tiene sobre los préstamos y si realmente dañan o beneifician a nuestro idioma.
Para empezar, el préstamo es una realidad de todas las lenguas del mundo. Del inglés al español, del español al francés, del francés al inglés...Ya sea en mayor o menor cantidad, todas las lenguas se transmiten voces continuamente. Es algo innegable. Un buen ejemplo de ello son las lenguas que se crean por contacto de muchas otras (el famoso "papiamento" de Curazao es una buena prueba de ello).
En segundo lugar, el préstamo no es peligroso siempre y cuando no sea innecesario. Sin embargo, es difícil discernir qué es innecesario y qué no. El hablante, como siempre en la lengua, es el que decide. El préstamo se utiliza para designar una realidad para la que no tenemos una voz propia en español, por eso tenemos muchas palabras de otros idiomas. Si no es así, es gratuito, pero yo me pregunto: ¿realmente ese término de otra lengua no expresa algún matiz que lo diferencia de una término español? ¿Realmente no hay algún matiz diferencial entre "boxer", "slip" y "calzoncillo?
Por último, como dije arriba, los hablantes son quienes usan y deciden el futuro de una lengua. Y no debemos olvidar una de las grandes normas de todas las lenguas del mundo: la economía lingüística. Es muy probable que para un español medio sea mucho más cómodo y rentable utilizar la voz "bóxer" antes que "calzoncillo". Como siempre, en todo esto afectan factores sociológicos y culturales: edad, contexto...
Espero haber aclarado algunas ideas sobre el préstamo en este pequeño post. Por si aún queda alguna, pensad un momento en esta frase: "María y yo fuimos a hacer "footing" a la calle mientras dejamos a María esperándonos en el "hall". ¿Qué hemos usado más, términos extranjeros o términos españoles? Defendamos al español pero no cerremos las puertas a la influencia de otras lenguas.

¡Os dejo con este divertido vídeo sobre los extranjerismos¡

No hay comentarios:

Publicar un comentario